Difusión
Participación de LAW10n en congresos
Bestué, Carmen y Torres, Olga (2011) «Future Technologies for the legal translator: the LAW10n project» Ponencia presentada en el congreso Tralogy celebrado en París el 3 y 4 de marzo de 2011.
Orozco, Mariana (2011) «El uso integrado de corpus y memorias de traducción: cómo sacar el máximo partido de las nuevas tecnologías para la traducción jurídica» Ponencia presentada en el III Congreso internacional de Lingüística de Corpus, celebrado en Valencia del 7 al 9 de abril de 2011.
Bestué, Carmen y Torres, Olga (2011) «How to make the most of e-resources for legal translators» Ponencia presentada en el congreso internacional Legal Translation Conference celebrado en Lisboa el 7 y 8 de octubre de 2011.
Bestué, Carmen (2012) Seminario de 5 horas de duración impartido en l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT), París 3, durante los días 4 y 8 de diciembre sobre la traducción de las licencias de uso del inglés al francés, curso impartido a alumnos de segundo curso de Máster en Traducción e interpretación.
Mayoral, Roberto (2012). Asignatura «Traducción jurídica, Traducción jurada» en el Postgrado de Traducción jurídica. Universitat Autònoma de Barcelona.
Prieto, Fernando. (2012). Conferencia plenaria como invitado durante el V Legal Translation Seminar UCG-IAMLADP (Universidad de Salamanca): “La aplicación de estrategias de traducción jurídica desde un enfoque interdisciplinar” (24 de febrero de 2012).
Torres-Hostench, Olga (2012). Seminario de 4 horas sobre el proyecto LAW10n impartido en el máster oficial de Traducción, Interpretación e Estudios Interculturales, (itinerario de doctorado) en la Facultad de Traducción y de Interpretación de la Universitat Autònoma de Barcelona.
Torres-Hostench, Olga y Bestué, Carmen (2012). «Los retos de la traducción de los contratos informáticos». Ponencia presentada en el XIII Simposio Iberoamericano de Terminología RITERM 2012 celebrado en la Universidad de Alicante el 25 de octubre de 2012.
Prieto, Fernando y Orozco, Mariana (2013) «De la ficha terminológica a la ficha traductológica en el ámbito jurídico: LAW10n, una propuesta aplicada a la traducción del derecho tecnológico». Ponencia presentada en el VI Congreso Internacional de AIETI (Asociación Ibérica de Estudios de Traducción y de Interpretación) en Las Palmas de Gran Canaria, del 23 al 25 de enero de 2013
Bestué, Carmen y Orozco, Mariana (2013) «Updated tools for legal translators: the LAW10n project» en el congreso Qualetra Launch Conference celebrado en Londres (Reino Unido) el 4 de abril de 2013.
Torres-Hostench, Olga; Bestué, Carmen; Cid, Pilar; Orozco, Mariana y Piqué, Ramon (2013) «LAW10n for legal translators: it is not only about finding equivalents». Ponencia presentada en el congreso Methodological Challenges for the Contemporary Translator Educators (MCCTE2013) en Cracovia (Polonia) el 10 de octubre de 2013.
Jornada Law10n
