Contenidos y fuentes

CONTENIDO Y FUNCIONAMIENTO DEL CORPUS

Este recurso permite buscar fragmentos de texto tanto en inglés (EN) como en español (ES). Al escribir un término, expresión o frase en el cuadro de búsqueda, el sistema muestra una tabla bilingüe que contiene el elemento introducido dentro de su contexto.

A la izquierda aparece el fragmento en inglés y a la derecha su traducción al español. Se trata siempre de traducciones revisadas por el equipo LAW10n tanto desde el punto de vista lingüístico y traductológico como jurídico. Por esa razón se indica en la columna derecha si la traducción sería pertinente únicamente para un encargo documental o instrumental, o si sirve de forma indistinta para ambos encargos.

Este corpus es diferente de la mayoría de corpus paralelos porque, en vista de que ya existen en la red muchas maneras de buscar licencias de programas de ordenador ya traducidas, el equipo LAW10n ha decidido dar un paso más y ofrecer por primera vez un corpus revisado. Es decir, que, a diferencia del resto de herramientas que permiten consultar textos y sus traducciones sin comentar nada sobre la adecuación de las mismas, este recurso creado por LAW10n solamente contiene traducciones revisadas y por consiguiente adecuadas tanto desde el punto de vista traductológico y lingüístico como jurídico.

En la revisión del corpus se han aplicado criterios traductológicos comunicativos, es decir, que, una vez asegurada la fidelidad de la traducción, siempre se ha primado la naturalidad en español. Esto implica que, por ejemplo, el uso de mayúsculas como medio de destacar el texto en inglés se corresponde con el uso de negrita en español. 

Para elaborar este corpus revisado, el equipo LAW10n ha trabajado con varios corpus. Por una parte, partiendo de sitios de acceso público en internet, se ha recopilado un corpus paralelo de más de 75 licencias originales en inglés que se han alineado con sus traducciones al español. Por otra parte, se han elaborado dos corpus de textos monolingües originales, uno en inglés y otro en español, sobre condiciones de uso, páginas corporativas, etc. procedentes tanto de internet como de fuentes privadas que han solicitado la confidencialidad.

En los fragmentos de texto que muestra el sistema se observará que no consta el nombre de ninguna empresa, que ha sido sustituido por ACME (empresa ficticia) ni la fuente del contexto. Esto se debe a varias razones. En primer lugar, la inmensa mayoría de cláusulas o fragmentos de texto citados en inglés son redacciones estándar que aparecen de forma casi idéntica en multitud de licencias, de forma que habría que citar innumerables fuentes cada vez, y se ha preferido citar todas las fuentes juntas en un listado que consta más abajo. En segundo lugar, todas las traducciones al español han sido modificadas de algún modo por el equipo LAW10n, ya sea para conferirles naturalidad en español, para hacerlas más idiomáticas o para utilizar la terminología más adecuada al encargo de traducción; por consiguiente, no tiene sentido citar fuentes cuyo texto es distinto del que ve el usuario.

Lista de licencias utilizadas como corpus paralelo inicial:
 

PRODUCTOEMPRESAAÑOLEGISLACIÓN APLICABLE
µTorrentBitTorrent, Inc.2010No especificada
Access 2013Microsoft Corporation2013País de adquisición del software
Access Governance SuiteNovell, Inc.2008 Leyes del país de residencia
ActivInspirePromethean Limited2010Estado de Georgia (EE.UU.) / Inglaterra (según país de adquisición)
Adobe Acrobat ElementsAdobe Systems Incorporated2003Estado de California (EE.UU.)/Japón/Irlanda (según país de adquisición)
Adobe Acrobat Standard Adobe Systems Incorporated2008Estado de California (EE.UU.)/Japón/Irlanda (según país de adquisición)
Adobe After Effects CS6Adobe Systems Incorporated2013USO PERSONAL: País de adquisición
AGV AntivirusAGV Technologies2009Estado de Delaware (EE.UU.)
Ask Toolbar v2.0.4 Ask.com2006España
AutoCAD 2011Autodesk, Inc.2011N/D
Bento 3FileMaker, Inc.2010Estado de California (EE.UU.) / Cualquier país con una filial de FileMaker International (En España hay una, según país de adquisición)
BizAgiBizAgi Limited2010Estado de Delaware (EE.UU.) / Inglaterra (según país de adquisición)
BlackBerry SolutionResearch In Motion Limited2010Inglaterra y Gales
Corel (varios productos)Corel Corporation2011País de adquisición del software
DiscWizardSeagate Technology LLC2007Estado de California (EE.UU.)
Dragon DictationNuance Communications, Inc.2010Commonwealth de Massachusetts (EE.UU.)
DS SolidWorks Dassault Systèmes SolidWorks Corporation2011Estado de Massachusetts (EE.UU)
FileMaker ProFileMaker, Inc.2013Leyes del país donde exista una filial de la empresa
Flash CatalystCS52009USO PERSONAL: País de adquisición
Google ChromeGoogle2011Estado de California (EE.UU.)
HP NetworkingHewlett-Packard Development Company, L.P.2010Estado de California (EE.UU.) / Cualquier país en que HP tenga licencia para realizar transacciones comerciales (se aplica a España, según país de residencia)
IBM softwareIBM (International Business Machines) Corporation2009Leyes del país de adquisición
iPhone 4Apple inc.2007Estado de California (EE.UU.) / Reino Unido (según país de residencia)
iTunesApple inc.2010Estado de California (EE.UU.) / Reino Unido (según país de residencia)
KeynoteApple inc.2010Estado de Californa (EE.UU.) / Reino Unido (según país de residencia)
League of LegendsRiot Games Inc.2010Irlanda
Lime WireLime Company2010Condado de Nueva York (EE.UU.)
LinksysCisco Systems, Inc.2009Estado de California (EE.UU.)
Logos Bible SoftwareLogos Research Systems, Inc.2007Estado de Washington (EE.UU.)
LULU SoftwareLULU Software2011Malta
Mac OS XApple inc.2009Estado de California (EE.UU.)
MaxBlastSeagate Technology LLC2007Estado de California (EE.UU.) 
Mc Afee Security Network Associates2004España
MovaviAffiance Group Limited2011No especificada
Mozilla FireFoxMozilla Corporation2005Estado de California (EE.UU.)
MySpaceMySpace Inc.2009Estado de Nueva York (EE.UU.)
Nero BurnLite 10Nero Development & Services GmbH2011Residencia del demandado
Nintendo Wii Nintendo of Europe2007Alemania
Norton™ AntiVirusSymantec Corporation2010Inglaterra y País de Gales
Office 2010Microsoft Corporation2010País de adquisición del software
Office Professional Microsoft Corporation2010Leyes del país de adquisición o EE.UU.
Office Professional 2013Microsoft Corporation2013País de adquisición del software
OptiTexOptiTex International Pty Ltd.2009Estado de Israel
Panda 2013 SolutionsPanda Security2013España
Photoshop CS5.1Adobe Systems Inc.2011País adquisición de la licencia
PlayStationSony Computer Entertainment Inc.2009No especificada
RCA versión EZC209HDAudiovox Electronics Corp.2009Estado de Indiana (EE.UU.) / Leyes locales del país de adquisición
Rockstar gamesTake-Two Interactive Software, Inc.2009Condado de Nueva York (EE.UU.)
Rosetta Stone Ltd. Rosetta Stone 2010Estado de Virginia (EE.UU.)
Safari 5Apple inc.2010Estado de California (EE.UU.) / Reino Unido (según país de residencia)
Safety Scanner 1.0Microsoft Corporation2013País de adquisición del software
Siemens PLM SoftwareSiemens Product Lifecycle Management Software Inc. 2011Estado de Texas (EE.UU.)
SkypeSkype Limited2011Luxemburgo
Sony VaioSony Europe Limited (U.K.)2008Japón
Spotify Spotify Limited2011Lugar de residencia usuario
Star Wars: CloneWarsAdventuresSony Online Entertainment LLC.2010España
SybaseSybase2010España
Synology SoftwareSynology Inc.2010Estado de Washington (EE.UU.)
TomTomTomTom International BV.2011Países Bajos
TouchstoneARRIS Group, Inc. 2009No especificada
Visual C SharpMicrosoft Corporation2010Leyes del país de adquisición 
Visual Studido Professional 2012Microsoft Corporation2012País de adquisición del software
Windows 8Microsoft Corporation2012País de adquisición del software
Windows XP ProfessionalMicrosoft2001España
World of WarcraftBlizzard Entertainment2010No especificada
Xbox LIVEMicrosoft Corporation2010Luxemburgo / país de residencia (para adquisición en Europa)
Xerox Phaser 3100MPF DriversXerox Corporation2010País de adquisición del software
Yahoo! ToolbarYahoo! Inc.2008Estado de California (EE.UU.)
YouTubeGoogle2010España